ДЕНЬ ЧТЕНИЯ С ЕВГЕНИЕЙ ПЕРЛОВОЙ
3 октября в рамках областной акции тотального чтения «День чтения-2024» в центральной библиотеке для школьников Бродовской средней школы прошла творческая встреча с уральской писательницей Евгенией Перловой.
Евгения Перлова — не просто писатель, её карьера охватывает множество творческих направлений. Она является членом «Содружества детских писателей» и переводчиком, что еще раз подчеркивает её разносторонний талант. Окончив факультет романо-германской филологии Уральского государственного университета, она приобрела великолепную базу для своего будущего творчества. Знание английского, немецкого и французского языков открыло перед ней двери в мир иностранной литературы. На протяжении более 25 лет Евгения занимается переводами, включая такие жанры, как фантастика, фэнтези. Это стало не только её профессией, но и настоящим призванием.
Творческая встреча в библиотеке была организована для того, чтобы дать возможность ребятам лучше узнать личность и творчество писателя. Уже с первых минут встречи она смогла установить живой контакт с аудиторией, отвечая на вопросы. Обладая удивительным даром рассказчицы, делилась своими мыслями о процессе написания, о том, как вдохновение может прийти в самый неожиданный момент. Она вспоминала о своём детстве на Урале, о природе, ставшей неотъемлемой частью её творчества.
Евгения Михайловна пишет о подростках и для подростков. Повести «Дай мне руку» и «Танцы, огурцы и большие мечты» написанные легким языком, они о вечных ценностях – дружбе, взаимопомощи, ответственности, взаимоотношениях взрослых и детей, юношеском восприятии окружающего мира. Чтение отрывков из новых произведений вызвало живой отклик у слушателей. Каждый смог найти в её словах отражение своих мыслей и переживаний.
Звучали на встрече стихи в авторском исполнении – серьезные и смешные. Дружно все посмеялись над приключениями усталых учителей из книги Росса Монтгомери «10 вкусненьких учителей» в переводе на русский язык Евгении Перловой. Читая эти стихи, поэтесса поделилась своими приёмами перевода иностранных фамилий героев сюжета на русский язык, чтобы скучная учительница мисс Хантер (в переводе «охотник») превратилась в колоритную учительницу Зверобой, умеющую успокаивать монстров.
В завершение, автор ответила на множество вопросов, и каждый участник встречи получил от гостьи автограф с пожеланиями. Казалось, что время остановилось, даруя возможность насладиться магией литературы в её самом чистом виде.
библиотекарь Ю.В. Обухова
%3Aformat(webp)%2F782329.selcdn.ru%2Fleonardo%2FuploadsForSiteId%2F200756%2Fcontent%2F55a84a32-0b30-4b76-9bd3-2d435b85eac4.jpeg)
%3Aformat(webp)%2F782329.selcdn.ru%2Fleonardo%2FuploadsForSiteId%2F200756%2Fcontent%2F6d2ae18a-88c5-4bc9-b095-2deec759550d.jpeg)
%3Aformat(webp)%2F782329.selcdn.ru%2Fleonardo%2FuploadsForSiteId%2F200756%2Fcontent%2F7df3f756-e43c-4cbf-84e1-2f86942c969e.jpeg)
%3Aformat(webp)%2F782329.selcdn.ru%2Fleonardo%2FuploadsForSiteId%2F200756%2Fcontent%2F0384f20b-9724-44ec-a952-782710f1022c.jpeg)
%3Aformat(webp)%2F782329.selcdn.ru%2Fleonardo%2FuploadsForSiteId%2F200756%2Fcontent%2Ff3b9eb85-833f-4f1c-ba73-3848f08bbab1.jpeg)
%3Aformat(webp)%2F782329.selcdn.ru%2Fleonardo%2FuploadsForSiteId%2F200756%2Fcontent%2F5b7c9bbf-c00b-4cb1-bb96-485db06ca56c.jpeg)